据新华社北京5月23日电 连日来,台湾当局领导人陈水扁用形容罪行累累的成语“罄竹难书”赞扬岛内义工的善行,被舆论批评为用错成语。然而,更加离谱可笑的是台湾当局“教育部长”杜正胜护主心切,硬将贬义的“罄竹难书”解释为中性,并说“只有聪明的人才会采用‘罄竹难书’的原始意义”。
杜正胜的“成语新解”在岛内引起一片哗然,被抨击为“硬拗”、“拍马屁”,指鹿为马的“现代赵高”。
杜正胜先是在22日回答台湾民意代表质询时说,“罄竹难书”是指“事情多到用纸张都写不完”,为陈水扁用错成语百般狡辩,遭到民意代表嘲弄为“杜正胜对教育的贡献是‘罄竹难书’”。
23日,杜正胜又对“罄竹难书”推出更加离奇的解释。他说,这四个字的原意没有褒贬,并非正面,也没有反面,只是单纯地说,用完了所有竹子,也很难写。若用现代白话来讲,可以说是“全部的纸张都用完了”,如果更现代一点,可以说“电脑的储藏量都用完了”。
他说,这句成语经历了历史演变,才变成有负面解释意义的“死文字”。“但聪明的人,了解的人,才会采用‘罄竹难书’的原始意义”。
一向因“文化台独”而引起非议的杜正胜虽身为台湾当局“教育部长”,但用错词、写错字而贻笑大方的故事时有发生。最为著名的是他送的挽联将“音容宛在”写成“音容苑在”,成为台湾社会的笑谈。