浙江日报 数字报纸


00003版:要闻

意大利经典歌剧在杭上演,百余名浙音师生参与演绎

赴一场百年《图兰朵》的限定浪漫

  ■ 本报记者 姜晓蓉 通讯员 孟欣

  《茉莉花》的悠扬旋律在剧场流淌,卡拉夫“我将胜利”的呐喊直抵人心……4月15日晚,经典歌剧《图兰朵》在浙江音乐学院大剧院上演。

  为纪念歌剧《图兰朵》首演100周年,该剧创作者、歌剧大师普契尼的母校意大利米兰威尔第音乐学院发起全球巡演,跨越美、意、韩、中4国共8站。浙江音乐学院作为本次巡演的收官站点,为这场跨越百年的艺术盛宴画上句号。

  这场百年之约,不仅是对歌剧大师的致敬,更是东方文化与西方艺术的共鸣。

  经典歌剧讲述东方故事

  来自意大利的经典歌剧《图兰朵》,讲的是东方故事。以西方人想象中的古代中国为背景,主人公是美艳冷酷的公主图兰朵与勇敢深情的王子卡拉夫。

  《图兰朵》的经典,离不开其创作者——意大利歌剧大师普契尼。作为19世纪末欧洲歌剧的代表人物,普契尼一生创作了《托斯卡》《蝴蝶夫人》等多部经典歌剧,而《图兰朵》作为他最后一部作品,更是集其毕生艺术之大成。然而,普契尼创作至第三幕第二场时病逝,留下了一部未完成的作品。

  本次上演的版本,是由其弟子弗兰科·阿尔法诺续写的第一版原始结局。米兰威尔第音乐学院公关总监拉法埃拉·瓦尔赛基介绍,该版本在公开演出中非常罕见,是本次百年纪念巡演中独具艺术稀缺性与学术价值的演绎,旨在为观众提供一次回归历史原点的观赏体验。

  米兰大学教授克劳迪奥·托斯卡尼说,对普契尼而言,《图兰朵》是一条全新的创作之路,是他突破自我、探索新技法与新灵感的勇敢尝试。

  尽管从未到访过中国,普契尼却凭借朋友提供的中国八音盒旋律,将中国民歌《茉莉花》巧妙融入歌剧。这段悠扬婉转的旋律与意大利歌剧的雄浑唱腔相得益彰,成为西方音乐中最经典的中国符号。

  本次项目获得了意大利驻沪总领事馆和意大利驻沪总领事馆文化处的大力支持。在主办方看来,这次《图兰朵》百年巡演之所以来到中国,是因为这部经典歌剧无论题材、音乐还是表现形式,都与中国有着天然的羁绊,能够更快地和中国观众产生感应,让跨越百年的西方艺术与东方文化产生共鸣。

  浙音师生参与演绎

  本次巡演,由米兰威尔第音乐学院在全球范围内选拔的青年艺术家领衔,56位来自意大利、俄罗斯、中国等国的优秀艺术家及学生,组成涵盖导演、指挥、歌唱、舞美的国际团队,为观众带来艺术盛宴。

  其中,浙江音乐学院百余名师生参与了最后一站演出。对青年师生而言,参与《图兰朵》演出无疑是一次难得的体验。

  郭恩汐是浙江音乐学院低音提琴专业的大三学生。“《图兰朵》的音乐节拍复杂多变、节奏转换频繁,对演奏的精准度、稳定性以及与指挥的配合提出了极高要求,每一次排练都需要全神贯注、紧密协作。”她说,无论在曲目难度、合作模式还是艺术理解上,自己都有了全新的体验和收获。

  浙音作曲与指挥系副教授昊尘是合唱团队的负责人。据悉,合唱团队以浙音声歌系学生为主,还包括浙音附中学生及社会招募的声乐爱好者,总规模100余人。

  “歌剧作为高度依赖现场实时配合的艺术形式,对乐队、合唱、独唱的进场时机与默契度要求极高。无扩音环境下克服交响乐干扰完成声音投射,即便看不到指挥也需凭借默契准确演唱,还需适应长时间站立等高强度舞台状态。”昊尘说。

  浙江音乐学院院长王瑞表示,对音乐院校而言,经典剧目的排演,是搭建实践教学平台、助力学生成长的重要载体,尤其是参与像《图兰朵》这样的经典歌剧演出,对学生的专业成长更是具有不同的意义。

  本次来访,米兰威尔第音乐学院院长马西米利亚诺·巴乔带来了普契尼当年的毕业证书,并把它作为礼物送给浙江音乐学院,“希望双方继续合作,共同开展更多学术项目与交流活动,实现学生与教师互访,培养更多优秀的音乐人才。”

  学术与艺术交融

  除演出外,本次活动还举办了展览与系列学术交流,深化艺术体验。

  剧场外的玻璃橱窗中,百年前的《图兰朵》原始手稿微微泛黄,五线谱上布满密集的音符、力度标记与修改痕迹,还原了首演版的脉络。

  这是由意大利里科尔迪历史档案馆主办的一场展览,展出了不少珍贵文献:普契尼亲笔手稿、他为最终二重唱留下的草稿与构思、经典版本的舞台服装设计稿等。

  4月15日下午,两场和《图兰朵》相关的学术讲座座无虚席。托斯卡尼的演讲主题是《图兰朵》校勘版与阿尔法诺的两个终曲版本,本次演出的指挥和女高音则带来主题为“普契尼歌剧创作与乐句处理研究”的讲座。

  王瑞表示,《图兰朵》走进浙音不仅带来一场高水准的艺术盛宴,更希望通过展览和讲座挖掘其深层的学术价值,让学术与艺术深度交融。


浙江日报 要闻 00003 赴一场百年《图兰朵》的限定浪漫 2026-04-16 28017745 2 2026年04月16日 星期四