浙江日报 数字报纸


00019版:人文世界·阅读会

莎翁戏剧改写文学计划开篇作品《时间之间》来杭分享——

带着时髦,一路呼啸四百年

  值莎翁逝世四百周年,企鹅兰登集团旗下著名文学出版社——英国霍加斯出版社,联手全球著名小说家,开启改写莎士比亚经典剧作的文学计划。5月15日,由未读、企鹅兰登、晓风书屋主办的“致敬·莎士比亚——《时间之间》译者分享会”在杭州晓风书屋举行,本书译者、青年翻译家于是,小说家、译者孔亚雷为读者分享当代文学如何讲述莎翁戏剧。

  莎翁改写计划于2014年春启动,在英、美、德等11国同步出版,首批包括七部作品,将于2017年秋季前全部推出。开篇之作《时间之间》是由英国著作家珍妮特·温特森改写自莎翁的晚年剧作《冬天的故事》,由著名青年翻译家于是担纲翻译,今年4月底正式出版。

  “这是一个自称‘弃儿’的作家演绎一个关于弃儿的故事,诠释人性中嫉妒与宽恕的经典主题。”于是说,《冬天的故事》是莎翁晚年创作的剧本,讲述了西西里国王怀疑王后与他的朋友有染,于是监禁了王后,并且抛弃了新生女。但当女儿被朋友的儿子追求时,其真正身份才被发现,大家都认为已死去的王后也从隐藏的地方出现,所有人都得到大团圆的故事。作家温特森也有着类似的人生经历,自小被人领养,大部分的人生是离家自立,她坦言最喜欢莎翁这出关于弃婴的戏剧,“倘若仍然遗失的孩子无法寻获,病苦的世界就不能回到正轨。”

  契阔四百年,以文学名义讲述戏剧经典,一个有趣的创新是故事背景皆立足于当代。这是金融危机后的西方社会,莎翁笔下的国王变成了富可敌国的企业主列奥;巧舌如簧、不卑不亢的王后则成了法裔女歌星咪咪;波西米亚国王变成了优雅聪慧的软件开发设计师赛诺。是的,宫廷没有了,但贫富之差还在。同样遵循原作的是故事的核心,或者说触发点:列奥有极强的嫉妒心——他一个人的嫉妒,足以扭转所有人的命运。

  在孔亚雷看来,每个时代都需要用最具时代感的文学语言向读者讲述经典,而莎翁剧作每二十年能进行一次重译都不为过。这就好比小说的书名,短语出自原剧作的最后一句话,列昂特斯招呼各位找个地方叙旧,总共四个单词,梁实秋译为“找地方慢慢地畅叙这样长期别离之中个人的经历”;朱生豪译为“一路上我们大家可以互相渴叙这许多年来的契阔。”而于是将其译为“时间之间”,其间有温特森个体经验的时间,有原著的时间,有契阔四百年的对话时间,对于信息时代常常身处时间碎片中的大多数我们而言,这样的感知是必须的,必要的,碎片塑造了每个人迥异的命运,“改变一生只需那么一点点的时间,领悟那改变却要耗费一生。”

  作为改写计划的首部作品,选择这样一部大团圆式结局的作品,或许是一种刻意为之。莎翁一生写作以复仇和悲剧为主基调,在晚年写作中,他相继创作多部以宽恕为主题的剧作,如《恶有恶报》、《李尔王》、《暴风雨》等,在这些女主人公身上宽恕是她们灵魂中最耀眼的美德。于是认为,不管是热爱悲剧的、还是钟情喜剧、信赖巧合的人都能在这个故事里找到慰藉,推动情节的情感动因——嫉妒、宽恕——是亲情、爱情、友情都会遭逢的人性挑战,永远的普世存在,它好懂又好看。

  一个技巧上的精进是,新著对宽恕作了更进一步的追问。于是认为,在莎翁剧作的后半段,情节推进完全依赖于宽恕。不过,被宽恕的是什么呢?莎士比亚并没有正面回答这个问题,在他热闹又煽情的大结局中,一切有如魔法;但如此提问的温特森显然思考过,并找到了答案——被宽恕的,并不是疯狂的嫉妒,而是爱的错误方式。爱错,就会错过,就会有间离。只有正确的、勇敢的、直接的爱,才能让失败的爱者得到被宽恕的机会。所以,为了宽恕,必须先有爱。

  而这,也是当代文学对经典的积极回应。爱唯有强大,唯有深沉,才有能力去疗愈破碎,去抵挡时间的间隔。正如这样的文学改写计划,当年轻人谈起莎士比亚时,一路呼啸四百年,他们以精准的现实感阐述,向经典致以崇高敬意,有着一种不可思议的时髦性。这样的意义,有助于我们回头望向国内文学的来时与去路,如何冲破时代藩篱,如博尔赫斯评价王尔德那样,“奥斯卡·王尔德1854年生于都柏林,1900年死于巴黎阿尔萨斯饭店。他的作品仍然年轻,就像写于今天上午。”


浙江日报 人文世界·阅读会 00019 带着时髦,一路呼啸四百年 2016-05-20 1557216 2 2016年05月20日 星期五