世界读书日,也是莎士比亚诞辰450周年纪念日
今天,我们一起读莎翁
本报杭州4月22日讯
记者 童桦
莎士比亚的诞生日和辞世日同为4月23日,1995年联合国教科文组织将4月23日定为“世界读书日”。今年的世界读书日,同样是莎士比亚诞辰450周年纪念日,莎翁再一次占据了读者的心田,读过或未曾品读过其作品的人,不约而同地渴望领略莎翁笔下的那些经典形象。
从《罗密欧与朱丽叶》到歌舞片《西区故事》,从《暴风雨》到音乐剧《重返禁忌星球》,从《哈姆雷特》到汤姆·斯托帕德改编的戏剧《君臣人子小命呜呼》……莎士比亚的经典著作在问世后的数百年间经久不衰,以不同的艺术表现形式彰显其鲜活生命力,也给予东西方文学家和艺术家源源不断的创作灵感。
自今年年初开始,一系列庆祝活动就在英国各地展开,3月17日至23日被定为“莎士比亚周”,各地集中举行各种庆祝活动。在莎翁的家乡斯特拉特福德,今年全年都将举办各式各样的活动,以纪念他为人类留下的宝贵文化遗产。
中国也将以各种形式纪念莎翁,上海译文出版社今年推出了由著名翻译家方平先生主编的10卷本《莎士比亚全集》,新星出版社则出版了国内收录莎翁作品最完整的限量版《莎士比亚全集经典插图本》。浙江对莎翁也有自己的纪念,曾经出版过《狄更斯全集》的浙江工商大学出版社,将在近日推出新编译的国内第一部四卷本《莎士比亚全集》插图典藏版。该全集以朱生豪的译文为底本,经著名翻译家陈才宇教授校订和补译完成。除对朱生豪先生的译作进行适当的修订,也增补他所遗漏的篇什。这套《全集》不但体现了莎翁作品的完整性,实现了校补风格的一致性,也维护了朱生豪译文的权威性和真实性。
浙商大版的《莎士比亚全集》插图典藏版为精装彩色插图本,共320万字,其中朱生豪翻译31种戏剧,陈才宇补译8种戏剧、154首十四行诗、两首长诗和若干短诗。依据学术界多年的考证,确定收入《爱德华三世》以及由莎士比亚与约翰·弗莱彻合作的戏剧《两个高贵的亲戚》。这两部作品由陈才宇一同译出,分别归类在历史剧和传奇剧中。特别值得一提的是收入了一首题为《致女王》的短诗,它被确认是莎士比亚献给伊丽莎白女王的收场诗。可以说,这套《全集》收集了为学界所确认的全部莎作,体现了作品的完整性。
众所周知,以往出版的莎翁作品集很多,如人民文学出版社和译林出版社分别在1978年和1998年出版了以朱生豪译文为底本的《莎士比亚全集》,但受“诗言志”等中国传统诗学观念影响的朱生豪却把莎翁在剧中大量使用的双关语,以及一些插科打诨、逗趣搞笑类打油诗做了删减,殊为可惜。
陈才宇教授对这些被漏译或删减的部分进行了补译,如剧中诗共补译约两百余行,并沿袭了朱生豪的风格,使这类文字游戏的对白更切合原文,俗趣更通俗明白,为读者阅读提供了方便。
莎士比亚曾说:“生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀。”一本好书,让我们受益无穷,它滋养的是心灵,熏陶的是情操。如果说一个人的读书习惯折射出的是精神追求,那么,众人的读书习惯反映出的则是一个时代和一个民族的精神气质。
让读书成为日常生活中不可或缺的一部分,就让我们一起重读莎翁吧。