黄金档,往事并不如烟
吴孟婕
7月20日,日本演员三浦友和的第二本自传体随笔——讲述他与妻子山口百惠相爱、相知、相随30年的《相性》中文译本将面世。文字清澈安静,文中描述的细节和故事,都是小小的,却被三浦友和记在心里,淡淡地读,让人想起久违的美好。
1984年,两人主演的27集日本电视剧《血疑》在国内播出,幸子和光夫的悲剧牵动人心。后来我们知道,这对金童玉女在银幕上相互凝视,在生活中互相属于,没有什么比这更好。这或许可以视为中国观众第一次接受高浓度情感电视剧的洗礼,也是明星效应第一次通过荧屏发生化学反应。
从意识形态、宣传教育到历史观、价值观和生活方式,中国电视剧30年的变化跌宕起伏,远比电视剧本身更丰富。原因很简单——电视往事是我们共同的往事。在这里,你能找到国家和民族精神生活的动人细节,通过回笼、整合,编织成一部充满情感共振的视觉简史。那些在记忆中放射出恒星般光芒的“很久很久以前”,其实说的是人与岁月的故事。
(一)
电视“黄金档”的故事,要从1980年代说起。
1979年11月,中央电视台播出了南斯拉夫电视剧《深入敌后》,由此进入电视译制片的黄金年代。接下来,《大西洋底来的人》在成年人中掀起了科学热,而《铁臂阿童木》把科学的种子种在了孩子们的心里;日本电视剧《姿三四郎》中的柔术和美国惊险剧《加里森敢死队》令人大开眼界。中国第一部电视连续剧《敌营十八年》,也诞生于这个时期。
尽管当时电影仍然在国人文化生活中占据着强势地位,但电视改变生活的日子已悄然来临。
上世纪80年代初,广东电视台率先引进了不少电视剧和动画片,其中影响最大的是《霍元甲》、《排球女将》和《血疑》。《血疑》等引进剧的配音,是他们与广东话剧团合作完成的。
翻译剧集不是一件简单的事,仅剧名就让人颇费心思。比如《排球女将》,原文直译是“燃烧吧,扣球”,不符合汉语习惯,直到暨南大学的禹昌夏提出以“排球女将”命名,大家才一致通过。引进《赤的疑惑》时,电视台又找到了他,禹昌夏将其意译为《血疑》,也很到位。
简肇强为《血疑》中的大岛茂配音时51岁。剧中大岛茂的戏份占1/3,当时他白天配音,晚上背剧本,一下子瘦了十几斤。多年后他回忆说:“第29集中,大岛茂一直在哭,我请所有工作人员都出去,自己反复看片子,看的时候不流泪,积攒着,等最后实录的时候再一并宣泄出来。”《血疑》播出后,简肇强收到了几千封观众来信,1984年《血疑》剧组来华访问,他还见到了大岛茂的扮演者宇津井健,两人都很激动。
为《血疑》中山口百惠配音的姚锡娟之前已经因为给《排球女将》配音而成名,接手“幸子”一角后,一个新的烦恼出现了:如何把两个角色声音区分开来,让观众听不出破绽?渐渐地,她发现,“小鹿纯子非常活泼开朗,而幸子相对来说内向一点,并且要忍受疾病困扰。我的声音比较亮,就调低一点,慢慢地就向幸子靠近了。”
不久后,另一部广受好评的日剧《阿信》被引入国内。该剧根据真人真事改编而成,在央视播出时创造了高达80%的收视率,阿信也成了国人皆知的“女强人”的代表。
2006年,湖南卫视播出重新配音的《阿信》,收视率一度跃居全国第一。20年过去了,不再年轻的《阿信》仍然有如此的吸引力,足见一部优秀电视剧的生命力是何等持久。
上世纪90年代,《东京爱情故事》、《第101次求婚》、《同一屋檐下》等偶像剧再度在荧屏掀起日剧热潮,也让木村拓哉、柏原崇、松岛菜菜子、深田恭子、铃木保奈美等一批日剧明星成为了中国年轻观众的偶像。
进入21世纪以来,日剧的地位开始被韩剧取代。不难发现,较早期的《蓝色生死恋》、《夏日香气》等韩剧从人物关系、叙事程式等方面仍然没有跳脱日剧套路,把诸如花季少女身患重病、身世之谜扑朔迷离等戏剧元素不断排列组合、“发扬光大”,但最后真正抓住观众的,还是从生活小细节中体现出来的真实逻辑和情感。那是在浓郁刺激、哗众取宠之外的一种镜头语言,接近于人类37℃的体温,不论多少年后仍然可以直抵心灵。
(二)
经过《上海滩》、《神雕侠侣》、《四世同堂》、《红楼梦》等多类型尝试和探索后,在人们的国产电视剧记忆长廊中,1990年的回响是悦耳的、难忘的。
这是流行文化色调相当浓烈的一年:一部通俗生活剧《渴望》诉说了老百姓的愿望和梦想——与现在动辄就说要成为“现象级”的“史诗传奇”、“情感大剧”相比,那才是真正的轰动:满大街飘的都是“谁能与我同醉,相知年年岁岁”的歌声,所有人都在谈论大成和慧芳的遭遇。
在此之前,国产电视剧大多描述社会生活,关注的是英雄人物和特殊人物,《渴望》第一次把镜头从外部空间转向内部空间,开始关注身边的生活。《渴望》播出后,许多人照着剧中刘慧芳的样子去寻找自己另一半,善良、温柔、忍辱负重,是那个年代美好女性的标准。
时代变迁,从1999年的《牵手》到 2004年的《中国式离婚》,不断有电视剧试图描摹刘慧芳式女性的婚恋困境,这些中国家庭伦理剧都曾认真地触动了观众的内心世界。编剧王海鸰认为,“如果一个女人在变老的同时,是一个向上走的女人,即便失去了婚姻,她至少还有自己。”只是,如此清晰的“金线”,在如今价值观多元的电视剧市场倒显得罕见和稀缺了。
同样是1990年,10集电视连续剧《围城》以严谨的视觉艺术重塑了现代经典小说,英若诚、陈道明、葛优、吕丽萍、李媛媛等演员组成的“超豪华”阵容堪称电视剧史上的一段佳话。
次年盛夏,葛优和吕丽萍再次携手走进了温馨、诙谐的《编辑部的故事》剧组,为这出剧担任总策划的是郑晓龙,编剧是王朔、冯小刚。20多年过去了,李东宝的小眼睛、牛大姐那副正义凛然的模样似乎还在眼前,亲切自然得仿佛我们身边的熟人,观众笑他们,也笑自己。以此为发端,全民幽默的兴奋点被唤起,系列喜剧的形式带动了后来中国电视喜剧创作,并启发和推动了第一部情景喜剧《我爱我家》的诞生。
还是郑晓龙,1993年,一部由他执导的电视剧《北京人在纽约》,让萦绕在很多人心中的“美国梦”不再光鲜美妙。顾名思义,《北京人在纽约》说的是北京人在纽约奋斗与挣扎的故事。在家庭的分解与重组中,在移民子女的教育及两代人的观念冲突中,不仅把真实的留学生活摆在了国人眼前,甚至影响了社会潮流——有数据表明,该剧播出后,出国热一度趋于冷静。
这一年冬天,还有一部非黄金时段播出的感情剧《过把瘾》慢慢“火”了起来。这部由赵宝刚导演、王朔编剧,首播在晚上10点半以后的“纯情感戏”,深入地解释了婚姻与爱情的甜蜜和苦涩,很多人从杜梅和方言这对欢喜冤家的分分合合中看到了自己的影子。
一位资深王朔迷是这样“遇见”《过把瘾》的:“当时我生病发着高烧,却投入地沉浸在剧情中,迷迷糊糊地听刘欢唱着‘意念中的热热乎乎’。我喜欢方言的说话方式,一句就够人乐半天,或者顶得人半天出不来气,王朔式的出奇制胜,让人欲罢不能。”
《贫嘴张大民的幸福生活》的十足“烟火气”,《空镜子》里的姐妹情深,《浪漫的事》中演员的即兴创作,《家有九凤》折射了30年社会变迁,《结婚十年》、《我们生活的年代》描写刚刚踏入社会的年轻人的困惑与奋斗……平民剧,以一种还原世界的姿态,在观众面前展开了生活的余韵和绵长。其中悄然绽放的人性花朵,让人在对着荧屏“照镜子”的同时,偶尔也能产生超拔于现实之外的审美愉悦。
(三)
“观众们呼出的热气、发出的笑声和叹息,直接地传达了过来。我被鼓舞了。这是我第一次,切身感受到摄影机镜头另一端的观众的存在。”三浦友和在《相性》中写道。
“相性”一词,在日文中是“投缘”的意思。回顾30年来的婚姻,确定自己很幸福,这就是三浦友和所谓的“相性”。
三浦友和在银婚纪念日的一句“下辈子还娶山口百惠”,简直把一段盛放在人间的“童话”上升到了“神话”的高度。这或许是因为在他的文字中,有一种曾经广泛流行的情感浓度——轰轰烈烈却又化在日常平淡中的坚持和相信,就像两人一同出现的场合,三浦友和总是深情凝望,山口百惠总是浅浅微笑。这种特质,在现在的荧屏、甚至我们的生活中已经逐渐消失了,但人们对它的需求显然还在。也许当你读完这本书,会发现三浦友和与山口百惠的故事其实并非“神话”,他们的所思所想、所演所唱,是与读者与观众情感沟通的桥梁,每一部作品都是“一块石头”,在亿万观众心中激起绝妙的回响。
1924年,英国人拜尔德成功装配出世界上第一台电视机,当时谁也没有想到,这个“小匣子”会成为20世纪最伟大的发明之一。如果说电视机承载了人们欢乐与感动,那么电视剧就是电视文化的支柱。小小的屏幕里,每天上演着你我他的故事:“你”是观众,“我”是演员,“他”是角色。从精神层面回溯,这是一部具有高度黏合性的大众文艺的“纪录片”——遥望那些延绵的背影,感知那些在时代特征下五彩斑斓的图景,通过与它们的交流与对话,我们的视角变得更立体、更从容、更积极。
“接受我的关怀,期待你的笑容,人字的结构就是相互支撑。”今年4月下旬开始,这段熟悉的旋律再度响起,《编辑部的故事》在22年后有了续集。
从1991年到2013年,电视剧江湖早已不是那个江湖,编辑部也已不是从前的编辑部。仅用一个“新”字来标记前后两部《编辑部的故事》的不同,实在不足以说明它们之间的差别。从网络流行语到相声小品,每个演员都使劲地将肢体语言最大夸张,貌似环环相扣却少了“灵魂”。导演郑晓龙可能忘了,很多时候,少即是多,多则是因为少,怕露怯。
少了余味的《新编辑部故事》,只是荧屏“吃老本”热潮的一角。放眼望去,四大名著已被拍了又拍,经典影视作品一次次被“续”,也一次次被“毁”,《新天龙八部》、《步步惊情》、《新京华烟云》等正在热拍或即将开播。
毫无疑问,爆发的市场让电视剧产业链各环节的人才、设备、经验猛增,如果你打算拍一部货真价实的好作品,今天一定会比30年前容易得多。在今年6月份的上海电视节上,有制片人算了一笔账:“去年中国一共拍了17703集电视剧。这些剧全播出的话,一天要播多少集?50多集!可我们一天只有24小时!美国去年才拍了4000多集电视剧,我们是美国的4倍。”
问题的关键是,你得在美剧、英剧、韩剧、日剧等潮流的冲刷下一眼认出那块属于中国电视剧的“石头”,握紧它,静候知音。别忘了,在感动观众之前,先感动自己。