浙江日报 数字报纸


00008版:文化

中国文化全球化的脚步声——

“子弹”飞向好莱坞

  本报杭州12月27日讯

  记者 陈扬渲 

  

  国产贺岁大片《让子弹飞》上映进入第二周,圣诞节前后3天就斩获1亿票房,至此总票房已突破4亿大关。记者从片方获悉,票房和口碑双线飘红的《让子弹飞》引来国际市场的关注,已有好莱坞公司主动上门联系,以8位数美元的高价买下改编权,并邀请姜文继续担任导演。

  据了解,买下《让子弹飞》改编权的公司是好莱坞五大电影公司之一,该公司承诺力邀好莱坞一线影星出演。“子弹”飞向好莱坞,将开创内地影片的先河。此前,华纳兄弟影业曾以175万美元的价格买下香港电影《无间道》的改编权,翻拍成《无间行者》。影片由马丁·西科塞斯执导,莱昂纳多·迪卡普里奥和马特·戴蒙主演,一举拿下了第79届奥斯卡最佳影片奖。

  好莱坞向来习惯于对外输出文化产品和文化观念,过去很少翻拍别国电影,但近年来,强势的好莱坞正在改变,主动放下架子,向中国、印度、韩国等新兴电影大国学习,并购买好创意为其所用,主动迎合国际市场。

  目前,好莱坞全球年票房收入高达320亿美元,而海外票房所占份额已从10年前的58%攀升至现在的68%。与之相对的是,金融危机影响下的过去两年,美国电影产业利润主要来源之一的DVD销售收入下降了五分之一。

  国际观众的迅速增长成为好莱坞盈利的新来源,这也引起电影公司的高度重视。作为应对之举,他们开始起用外籍演员,赴世界各地取景,在剧情中加入多国元素,有意淡化美国文化色彩,甚至专门针对某个市场制作电影产品。

  《功夫熊猫》可以视为好莱坞为中国市场量身定制的一部电影,尽管还带有美国味,出品方派拉蒙公司和梦工场却努力呈现他们所理解的东方文化。影片在亚洲地区大获成功,仅中国市场就取得过亿的票房。派拉蒙公司副董事长罗布·穆尔曾表示,现在需要制作适应国际市场的影片,这是解决经济困境的唯一途径。

  好莱坞致力于开拓国际市场,中国电影同样在走向世界。当《让子弹飞》受到好莱坞青睐时,由冯小刚执导的电影《非诚勿扰2》在美国、加拿大、澳大利亚、新西兰也大受欢迎。在加拿大,这部影片平均单银幕收入在所有上映影片中排名第一,在新西兰更是成了票房冠军。

  值得关注的不只是电影,中国的古老文化、中国人的现代生活引起世界的兴趣,汉语热持续升温,春节等传统节日正在进入外国主流社会,不但被定为多个国家的法定假日,国家元首还要发表讲话,向华人传递祝福。

  当金发碧眼的老外起劲地舞起狮龙,我们看到了中国文化正融入当地生活;当生硬的“恭喜发财”迎面而来,我们听到了中国文化走向世界的脚步声。

  中国政府近年来在世界各国轮流举办“中国年”活动,与当地教育机构合作开设孔子学院、孔子课堂,也极大地推动了中国文化的传播。5年前,美国只有200所学校教汉语,现在是当时的10倍。

  从另一个角度审视,好莱坞被全球化是经济一体化的必然趋势,而中国文化走向世界也说明了伴随大国崛起所带来的影响力和话语权。因此,不但好莱坞被全球化,中国文化也在逐渐被全球化。


浙江日报 文化 00008 “子弹”飞向好莱坞 2010-12-28 nw.D1000FFN_20101228_4-00008 2 2010年12月28日 星期二