二十世纪被埋没的天才巨匠首部中文译本面世,在《鳄鱼街》上排练一出名为生命的梦境……
《鳄鱼街》:寻找布鲁诺·舒尔茨
■包 包
布鲁诺·舒尔茨生前默默无闻,死后却以其不可思议的文字征服了包括艾萨克·辛格、厄普代克、库切、菲利普·罗斯、哈罗德布鲁姆、辛西娅·欧芝克等在内的大批世界一流作家,被视为可以与普鲁斯特和卡夫卡相提并论的文学大师。他不但是一位作家,还是一位卓越的画家,在欧洲超现实主义美术和电影领域有着重要影响。
近期,布鲁诺·舒尔茨的第一部中文译本《鳄鱼街》即将面世,完整收录了布鲁诺·舒尔茨目前已知的全部小说作品,包括其生前发表的两本小说集《肉桂色铺子》(英文译本《鳄鱼街》)、《沙漏下的疗养院》和集外三篇;全面展现了布鲁诺·舒尔茨绚烂、奇崛的写作风格,并附有多幅作者本人手绘的精美插图。
舒尔茨始终用波兰语写作,一生也浸染在浓厚的犹太文化氛围里,从来没有走出这个文化圈。所以,他也经常被外界认为是个孤僻、封闭的隐士。
他走上写作这条路很偶然。一次,他给一个朋友写信,描写自己封闭的生活状态和周围的人,信件被女小说家索菲亚·纳奥丝卡看到,引起了她的注意,在她的建议下,布鲁诺开始创作。1934年,他出版了第一部短篇小说《月桂商店》,在英语世界,被翻译成《鳄鱼街》,为大家所熟知。此后,他又有《沙漏下的疗养院》等作品问世。1938年,他获得了波兰“金桂冠”文学奖。
一位舒尔茨的读者这样描述自己的阅读体验,“这是我第二次读到张力如此强劲的叙述。第一次是在博尔赫斯的《乌尔里卡》中读到。不过那毕竟是一些简短的段落,而舒尔茨向我展示的,几乎是他全部的文本,这些色彩缤纷的叙述,让人不禁联想到,舒尔茨也许根本就不是在写小说,而是在画画。那些文字和句子所编织的,是一幅巨大的图画;那些色彩沉淀、凝固在又长又宽的亚麻布上,侵占了所有的空间。”或许舒尔茨的文字的才华的确也和他的绘画天赋有共通之处。
1986年,作品风格受捷克动画大师斯凡克梅耶影响的英国奎氏兄弟,将舒尔茨的《鳄鱼街》搬上了动画舞台。这部冷酷诡异而又充满了张力的动画片,甫一问世便大获好评,其中知名美国导演特里·吉列姆更是赞誉其为史上最佳的十部动画片之一。
舒尔茨的另一作品《用沙漏做招牌的疗养院》被波兰导演沃伊齐希·哈斯改编成电影《砂制时镜下的疗养院》,并荣获了1973年戛纳电影节评审团大奖及波兰电影奖最佳造型设计奖。而以话剧等形式被搬上舞台的舒尔茨作品更是不计其数。
评论家说:“一个意味深长的事实是,当你像个胆怯而好奇的孩子,紧紧抓着舒尔茨的衣角——那些色彩丰富的叙述,一步一步往前走,这时,你发现自己并没有走进那个春天烂漫的花园,你看到的是一个荒芜寂寥噩梦般的世界,……”强烈的落差,增强了舒尔茨叙述的梦幻色彩。
2001年,舒尔茨的壁画遗作被德国纪录片电影导演本杰明盖斯勒发现,并以此为题材拍摄了纪录片《寻找壁画》。这是二战期间,舒尔茨被迫在一位纳粹军官家里的儿童房里所创作的壁画。画作完成后,他仅仅得到了一条面包。在完工后回家的路上,带着伪造证件的布鲁诺被德国军官枪杀。
尽管舒尔茨生前命运坎坷,他身后的这些壁画却备受瞩目,甚至还因为归属权而引发了波兰和乌克兰的国际争端。直到2007年,纪念馆部分壁画的所有权才被乌克兰让渡。壁画还有一部分被波兰博物馆收藏,目前,还有一小部分藏在布鲁诺·舒尔茨的家乡,乡亲们为了纪念他,建了一个布鲁诺·舒尔茨博物馆。
舒尔茨曾经这样描写他笔下的鳄鱼街。“在那幅按照巴洛克式全景画风格制作出来的地图上,鳄鱼街地区呈现出一片闪光的空白,这种空白往往用来标志极地或者未曾被勘探过、人们几乎对其一无所知的国度。只有几条街道用黑色的线条标了出来,街名是用简单、毫无装饰性的印刷体印上去的,与其他地名显赫的字体迥然不同。”
余华借用这个描述来解说了他阅读布鲁诺·舒尔茨的感觉:
“悬挂在《鳄鱼街》里的羊皮纸地图,在某种意义上象征了我们的文学史。纳撒尼尔·霍桑的名字,弗兰茨·卡夫卡的名字被装饰了起来,显赫地铭刻在一大堆耀眼的名字中间;另一个和他们几乎同样出色的作家布鲁诺·舒尔茨的名字,却只能以简单的字体出现,而且时常会被橡皮擦掉。这样的作家其实很多,他们都或多或少地写下了无愧于自己,同时无愧于文学的作品。然而,文学史总是乐意去表达作家的历史,而不是文学真正的历史,于是更多的优秀作家只能去鳄鱼街居住,文学史的地图给予他们的时常是一块空白,少数幸运者所能得到的也只是没有装饰的简单的字体。”
也许,借着中译本的面世,更多的读者可以去那曾经被人冷落的鳄鱼街一探究竟。