浙江日报 数字报纸


00010版:今日关注

传统辞书直面“潮词”诱惑

  内瓤还是白纸,但已经预订出了几万套。

  在昨天刚刚闭幕的上海书展上,5卷一套的《辞海》(第六版)样书成为焦点。新《辞海》增加了1万多条词条,预计下月中旬与读者见面。

  3G、禽流感、动车组、鸟巢、水立方等新词条目,纷纷被收入新版辞海——这些“潮词”背后,折射的是多姿多彩的时代。

  “不可否认,这是一个网络大潮滚滚袭来的年代,学语言同样需要与时俱进。”上海辞书出版社社长彭卫国表示,传统辞书也在朝这一方向努力。随着流行语表现的逐渐稳定,越来越多的“潮词”以后逐渐会被收入《辞海》。

  “留住”刚刚辞世的大师

  第六版《辞海》新增一万多条新词

  上海辞书出版社社长彭卫国说,从2005年11月正式启动的第六版的编纂工作是《辞海》的第五次修订,目前《辞海》第六版的主体版本“彩图本”已进入付印阶段,定价为1000元左右,预计将于9月中旬与读者见面。

  据介绍,彩图本《辞海》采用国际标准大16开,正文4卷、附录索引1卷。总字数约2200万字,比第五版增加约10%;总词条数近13万条,较1999年的第五版新增1万多条,删去冷僻、过时词条约7000条。

  此次收入的新词条目反映了时代的新特征。上海辞书出版社副总编唐克敏说:“据初步统计,新《辞海》收入的政治、经济、科技新词占的比例应该最多。”

  在政治新词中,增收了“三个代表”重要思想、科学发展观、科教兴国等系列条目。大大充实了市场经济和社会主义市场经济的知识,如新增管理学学科。

  在科技方面的新词中,新增了“‘神舟’系列宇宙飞船”这项中国载人航天的重要成果,从“神一”到“神七”都有释义。同时,像“3G、虚拟局域网、电子政务、电子商务、USB、BBS、CCD”等科技新词也有不少被收入。

  有关法制、法律的新词也是增幅较多的一部分,“行政复议、听证制度、知情权、网络犯罪、弹性用工、生命权、健康权、无效婚姻、精神损害赔偿、国际人权法”等都是新增词。

  在与百姓日常生活有关的医学知识方面,收入“传染性非典型肺炎(即‘非典’)、人禽流感病毒感染(即‘禽流感’)”;在出行方面,新增了“磁悬浮列车、动车、动车组”等,而北京新出现的标志性建筑“鸟巢、水立方、国家大剧院”也被增收。

  此次新收入的名人词条中,季羡林、任继愈是最受瞩目的。2009年7月,学界泰斗季羡林和任继愈同一天逝世。《辞海》迅速将其纳入了新版《辞海》的人物条目。

  上海辞书出版社媒体主管朱志凌说:“季羡林和任继愈逝世当天,由于彩图本编撰已经封版,所以即将面世的彩图本里没有两位先生的词条,不过明年面世的黑白本和缩印本会收入。”

  新《辞海》拒绝“超女快男”

  流行词汇要在现实语境下经历长期考验

  

  除了《辞海》之外,另外一本影响了几代读者的重要工具书《新英汉词典》近日也将推出新版。但很多网友评论,二者收录新词的态度大不相同,《辞海》拒绝了“超女”、“快男”,《新英汉词典》则出现了“camgirl”(网络视频女郎)等时髦新词。

  在近日上海译文出版社印制的《新英汉词典》第四版中,新词新义收录量达到了5000条,网络流行语赫然在内,一些词汇显得格外前卫,如“netbook”(上网本)、“camgirl”(网络视频女郎)、“Facebook”(利用脸谱网站与……交往)、“mobisode”(手机连续剧的一集)等。

  上海辞书出版社印制的《辞海》第六版词条改动幅度超过全书的三分之一,但拒绝了“超女”、“快男”、“潜水”等流行词汇,对此朱志凌解释说,《辞海》的收词依据是来自国家语委及一些大学的语料库,根据媒体出现的新词的频率来决定,一些流行语尽管几年内流行,但是是否能长期流行下去还有待观察。

  但是,朱志凌认为,随着流行语表现逐渐稳定,流行语以后逐渐会被收入《辞海》。

  上海辞书出版社相关负责人向记者表示,流行词汇往往要经过几年的考验,当它成为稳定词汇,才能考虑收入。现在很多大学、研究机构都有自己的语料库,他们长期监测重要报刊、媒体如《人民日报》等上的词汇,看其使用频率,一个新词要在日常生活中经常被使用,才能称为稳定。

  此外工具书的特性要求它可以“传代”,不能一个词几年后就很可能消失了。比如1999年版的《辞海》收录了“因特网”、“电子函件”、“蜂窝式移动电话”等词汇,这些东西当时人们已经使用了很长一段时间了。

  《新英汉词典》第四版主编、复旦大学外文学院副教授高永伟告诉记者,其实国外在上世纪60年代就对词典究竟是“描述性”思路还是“规定性”思路有过一场大辩论,最终客观反映现状、对新词更加宽容的“描述派”占了上风。新版在编辑时对于一些“时事新词”几年后将被淘汰有了思想准备,但要把这些词的比例控制在1%以内。今后词典出新版时也“做加法不做减法”,还是保留这些词汇。高永伟表示由于汉语的语言特性,汉语词典在收入新词时比较慢,“规定性”强也很正常。

  高永伟表示,将一些流行用语收录进词典,并不重在倡导大家使用,而是希望读者在学习和交流中一旦遇到这样的表达,可以有工具查阅,帮助交流。

  是工具书也是文化读物

  最新鲜的“潮词”背后折射多姿多彩的时代

  你知道“快闪族”、“抢沙发”、“轻小说”是什么意思吗?你又知道它们用英语怎么翻译吗?复旦大学国际文化交流学院讲师许静已将这些走红于网络的流行词编撰成为一本“小型词典”。

  许静说,她在教外国人中文的时候,听到外国学生说最喜欢“宅女”、“劈腿”、“小白”这些词的时候,她觉得很好玩,这些都是网络新词,于是,萌发了她将这些词翻译为英文的冲动。

  在今年的上海书展上,这本汇集近千个新名词的“潮词语录”《这个词原来这样说》悄然现身,吸引了众多年轻人抢鲜阅读。在众多传统词典、辞海云集的书市中,该书出版方华东理工大学出版社公然“叫板”,称它是一本工具书,又绝非传统意义上的语言类书籍可比,因为这些最新鲜的“潮词”背后,折射的是多姿多彩的时代。

  此书序言这样写道:“它是一本工具书,又绝非传统意义上的语言类书籍可比;它是一部文化读物,又巧妙地安排了两种世界上最流行语言的交融;它是一册传统的印刷品,又仿佛是从新媒体走出的一个个最为精辟的网络潮流符号。”

  20岁的大二学生胡林热捧此书,她说,老师不会教这些词,课本上也学不到。“这本词典里的词语我都没有听说过,也完全不知道是什么意思。”62岁的读者蒋继遥说自己平时不接触网络,与人对话中也并没有听说过这些词语。 

  随着互联网迅速发展,语言类工具书的编纂正面临着巨大考验,网络热门词汇日益成为词典编著者不可忽视的重要资源。今年7月初,美国《韦氏大学词典》出版方发布了近百个英语热门新词,包括vlog (视像网络日志)、greencollar(绿领)、staycation(宅度假)等等,并表示这些新词将被收入下一版词典。

  商务印书馆《牛津英汉词典》的责编吴冰介绍,目前国外的权威词典对网络新词汇的收录仍非常谨慎,一般都是不收录缩略语的。原版的《牛津词典》就没有网络词汇。中文版的《牛津英汉词典》出于方便学习者了解的考虑,在附录中收录了20多个新的网络词汇,比如F2F(facetoface,意为面对面),Today写成2day等。“这些用法都不正规,主要是方便学习者了解的,因此没有放在正文当中。”

  在汉语词典的编纂方面也存在同样的问题。今年年初,有媒体发起讨论,“雷”、“俯卧撑”、“打酱油”、“山寨”、“囧”、“槑”等词汇是否应该收入词典。

  上海辞书出版社社长彭卫国显得很宽容,“不可否认,这是一个网络大潮滚滚袭来的年代,学语言同样需要与时俱进。”他认为,传统辞书也在朝这一方向努力。

  “我们收录新词时要考量其稳定性和知识性。网络词汇某种程度上只能算是网络流行语,更新太快,而且并不能覆盖所有受众群。”彭卫国说,学习词语时是“吃流行快餐”还是“品正统大餐”,读者完全可根据自己的身份和定位来决定,各取所需,自得其乐。 

  (本报综合新华社、北京晨报、新民晚报、南方都市报等报道)


浙江日报 今日关注 00010 传统辞书直面“潮词”诱惑 2009-08-20 浙江日报000102009-08-2000016;浙江日报000102009-08-2000015;浙江日报000102009-08-2000017;浙江日报000102009-08-2000024 2 2009年08月20日 星期四