浙江日报 数字报纸


00009版:文教科卫新闻

你知道“ZZZ”“2D4”是什么意思吗?

网络用语
收入《新英汉词典》

  据新华社上海8月11日专电(记者 潘旭) 打开最新版的《新英汉词典》,可以看到有297个网络与短信常用缩略语被收录在了词典附录中。在互联网和移动通信飞速发展的同时,越来越多和网络相关的词语以“新词”的面貌出现在人们眼前。

  英文字母、数字、符号全都有

  记者翻至第四版《新英汉词典》“网络与短信常用缩略语”附录,第一个映入眼帘的是“@”,这个电子邮件中的标志性符号,在这里的解释为“在……地方”,等同于英文单词“at”;在漫画中常见的“ZZZ”符号,此处的解释为“睡着了”“厌倦了”“累死了”等3项;字母数字合璧的“2D4”指的是“to die for”,意为“好得要死”;“BFF”指“best friends forever”,意为“永远是好朋友”等。

  此外,一些传统的英文单词缩写也被赋予了新的内容,如“SOS”,原为国际通行的求救信号,指“save our souls”,意为“救救我们”,如今有了“someone special”,意为“某个特别人物”,以及“same old shit”,意为“老一套破玩意儿”等不同的意义。

  据介绍,20世纪90年代后期开始,国内的英语词典陆续收集和网络技术有关的专有词汇,如blog(博客)、brower(浏览器)等,专家认为,在这方面国内外词典的差距本身不大,如今在网络用语方面,我们和国外的纸质词典更是站在同一起跑线上。

  上海外国语大学英语语言学、修辞学教授胡署中表示,目前互联网和手机短信间的国际交流如此频繁,缩略词逐渐增多肯定是英语发展的一个趋势,但这体现在潜移默化中,而非系统教授。

  “我们做过不少调研,发现有部分词在国内的使用频率非常高。”在被问及网络用语附录的作用时,词典主编高永伟也表示,这个附录绝对不是为了让大家来学习并且倡导使用网络用语,而是在网络交流中一旦出现这样的表达,可以有工具查阅,帮助交流。

  由专家评选出的“改革开放30年最具影响力的300种书”书目,工具书中只有3本入列,分别是《新华字典》《现代汉语词典》和《新英汉词典》。

  中文词典可否“依样画葫芦”

  相比外文类工具书,权威汉语工具书更新则相对会慢些,但如今也有变快趋势。以商务印书馆出版的《现代汉语词典》为例,1978年至1996年的18年间只有2版修订版,但从1996年至2005年的9年间也有2版修订版。

  相比外语类词典对网络用语的收录,一些惯用网络中文词汇,如“表(不要)”“酱紫(这样子)”等在目前的中文词典中尚未涉猎。

  参与《大辞海》编纂的复旦大学语言学教授申小龙表示,字典并非网站,在强调新的同时一定要强调稳定性,新词在进入字典前需要有几年的考验,而网络用语的生命力在目前的考量体系中还难以得到验证。

  申小龙还表示,如果这些中文的网络用语,如“囧”的使用者的确很多,当然要尊重,但问题是目前的工具书编纂体系对新词的考量方法还很传统,比如从报刊中考量新词词频,往往需要几年时间,不适合网络用语。

  网络用语不仅处于字典编纂的考量体系外,也是学术研究的一大难题,胡署中表示,网络用语研究的人很多,但目前国内真正出成果的很少,最大原因就是“口语化”。

  专家表示,与其考虑突破中文工具书的编纂考量体系,不如“两手抓”,即权威的大型字典仍然以稳定性为主,不承担收录网络口语化表达的任务,但同时可以出版一些小型工具书,对其专门收录,并保持较快更新频率,因为相比英文来说,中文的网络用语还很年轻。


浙江日报 文教科卫新闻 00009 网络用语
收入《新英汉词典》
2009-08-12 48256F32002924A64825760F003DE06C[A1-新华社记者≈B1-吴德恩] 2 2009年08月12日 星期三