美国作家福克纳的《野棕榈》中译本,日前首次与国内读者见面。
《野棕榈》被认为是福克纳笔下最令人心痛又最具魅力的长篇小说之一。米兰·昆德拉在《被背叛的遗嘱》中这样写道:“我曾经(我至今仍然)为福克纳的小说《野棕榈》的结尾所感动。”
这部小说的全书由《野棕榈》和《老人河》两个独立的故事,按复调音乐严格的“对位法”,一章对应一章,依次写成。《野棕榈》中的一对男女突破社会规范和世俗约束,为自由和爱情牺牲了一切,最终女的因堕胎而死,男的因非法动手术致人死亡被判50年监禁。《老人河》讲述的是洪水泛滥期间,两个犯人,一个高瘦一个矮胖,受命在洪水中救人。高个子犯人在水上漂泊了十天,颠沛流离达七周,圆满完成救人任务后回到监狱,却被荒谬地加判了十年徒刑。两个故事中四个绝望的小人物拼尽全力期望争得起码的自由和尊严,却注定了只是痴心妄想……
1949年,福克纳获得诺贝尔文学奖。他被西方文学界视作“现代的经典作家”。他一生创作了19部长篇小说和70多篇短篇小说,其中绝大多数故事发生在虚构的约克纳帕塔法县,被称为“约克纳帕塔法世系”。此前,国内各出版社已经出版了多种福克纳的作品,包括他的代表作品《喧哗与骚动》、《我弥留之际》等,还汇编成了他的文集。但《野棕榈》这部重要作品一直没有中译本。近日,这一遗憾终于由上海译文出版社得以弥补。