阴影
阴影 阴影
第00013版:周末特刊
3  4  
PDF 版
· 一个地道的
中国文化迷
· 七千画家农家院中
打造艺术世界
收藏 打印 推荐  更多功能 
返回主页 | 版面导航 | 标题导航      
上一期  
浙江日报报业集团主办      
3上一篇  下一篇4  
2008年11月21日     收藏 打印 推荐 朗读 评论 更多功能 
在湖州德清的莫干山荫山街上,人们常常可以看到一个和蔼的大个子老外。山上的居民们都亲切地喊他“马克”。
一个地道的
中国文化迷

■本报记者 刘 慧 实习生 曹小波
  因为喜欢中国,喜欢中国文化,这个曾是白金汉宫仪仗队成员的英国上尉,在莫干山上开了一家名为“THE LODGE”的咖啡吧,并打算长期定居在这里。

  浓厚的中国情结  

  近日,记者特地前往莫干山。来到荫山街松粮山庄,沿着天街拾级而上,就看到这家独具英伦风格的咖啡吧了。敞开着的大门,吸引记者目光的是墙上挂着四幅“鲁迅百图印章图”,一旁的书架上还陈列着鲁迅、闻一多、张爱玲、莫言、贾平凹等著名中国作家的作品集。不免让人猜测:咖啡吧的主人与中国有着怎样的渊源?

  “在我的心底,一直就有着浓厚的中国情结。”留着一头整齐金发的马克,曾就职于英国皇家卫队。他说,中国的文化太有魅力了,让人不得不叹服。在伦敦大学读书时,他学的就是中文专业。大学毕业论文,他写的是中国唐代诗人王维。平时生活中,他最喜欢研究的,也是中国历史和民俗。他可是一个地地道道的“中国迷”。

  因为喜欢中国,1986年,马克就到北京语言学院留学。他也曾在中国的各大城市游走过。马克告诉我们,他曾和同伴们花了60多天徒步穿越了新疆塔克拉玛干沙漠。而在1999年的那个春节,马克在朋友的介绍下,第一次登上了莫干山。高山、竹林还有石凿的别墅,莫干山的恬静和空灵,让出生于英国威尔士的马克,一下子喜欢上了这里,“莫干山让我想起威尔士的大山。”2006年春天,马克和他的中国妻子决定搬到莫干山上长住,于是也就有了今天的“Lodge”咖啡吧。

  让更多外国人了解莫干山

  咖啡吧开张后,不少中国游客纷纷前来光顾这家原汁原味的“洋咖啡吧”。

  “莫干山不仅风景秀丽,而且这里还有200多栋晚清民国的老别墅,有很深的文化积淀。”马克说,他最喜欢在酒吧里听那些老人讲莫干山老别墅的故事了。”当得知莫干山别墅群被国务院批准核定为第六批全国重点文物保护单位时,马克立刻做了一个令他兴奋的决定:写一部关于莫干山的书。

  “我要用自己的笔,来讲述莫干山和山上老别墅的故事。”于是,这个洋咖啡吧老板开始为这本书四处奔波。“有一次,我经过莫干山上的第一幢别墅贝勒别墅时,遇到了新中国成立后当地第一任村长杜承琪老人,老先生给我介绍了很多莫干山的历史掌故,给了我很大的帮助。”

  除了听山上和酒吧的老人讲述莫干山的历史,马克还专程跑到上海图书馆查资料。在图书馆里,马克找到了一些1898年至1945年间出版的英文旧报纸,这些资料让马克相当兴奋,“那上面竟然有很多关于莫干山的报道,内容涉及网球比赛、新项目投资开发、修路、轿夫管理、礼堂管理等许多细节,这对我写书很有帮助。”

  在咖啡吧的墙上,记者就发现了一张英文版的莫干山地图和不少老照片,其中一张是20多个外国妇女和小孩在莫干山某幢别墅前的合影,上面的妇女全都穿着旗袍。“这些资料非常珍贵,很多都是朋友知道我要给莫干山写书后主动给我提供的。”

  为了和更多的外国朋友一起分享莫干山,马克还给自己的咖啡吧设了一个网站,希望通过网站和上海、杭州等地的一些英文杂志来介绍莫干山,“我要让更多的外国人知道莫干山。”马克跟记者表述了这样一个美好的愿望。

  用心搭建中外文化桥梁

  这家莫干山上惟一的咖啡吧,自从开张后就吸引了许多来山上旅游度假的外国人。在这里,处处能感受到中外之间的文化融合。首先,我们感觉这个咖啡吧的布局就把中西结合得非常巧妙。按区域划分为餐区和咖啡区,餐区用明黄色墙,咖啡区用暗红色的墙配搭欧式桌椅和沙发,掺杂了很多中式的旧家具,甚至连墙上的相框都是由香烟美女月历和欧式黑白老照片混搭的。墙上有很多英国军队的黑白旧照片,也有“鲁迅百图印章图”等图。“我喜欢中国文化,我想让来到这里的每一个外国人和中国人都有家的感觉,这样,他们就会在这里畅快地交谈了。”马克说。

  确实,这个洋咖啡吧里每天都聚拢着各种肤色的人群,讨论着各种不同的问题。前不久,中国作家协会主席铁凝、《狼图腾》作者姜戎、史志康教授、著名作家李洱等40多位中外文化名人相聚在“The Lodge”,讨论中英文学翻译的事情。

  “早就听说莫干山有这么一个咖啡吧了。我们是专程过来的,这里的人文氛围和环境确实让人感觉很舒服,尤其是交流中西的文化,很融洽。”研究外国文学的一位高校教师带着他的妻子,在The Lodge共度周末。

  “这个咖啡吧能成为一个交流的场所,既是我的理想,但同时也确实出乎我的意料。很多中外朋友来过这里后,都和我成了朋友,我特别开心。”马克说,有一个上海新闻出版局的朋友, 曾经叫他帮忙把《沈从文和他的湘西》这本书翻译成英文出版。“这个工作,开始对我而言,实在是很困难。但越到后面,我越被沈从文先生的文字所吸引,他让我感到一种宁静的力量。如果因为我的翻译,能让更多的外国朋友认识沈从文,这是最让我开心的。”马克,这位来自英国的上尉,就这样,在莫干山,在这个咖啡吧,经营着他的爱好和理想。

3上一篇  下一篇4  
收藏 打印 推荐 朗读 评论 更多功能 
浙江日报 周末特刊 00013 一个地道的
中国文化迷
■本报记者 刘 慧 实习生 曹小波 2008-11-21 48256F32002924A6482574E9000EB5FD[A1-刘慧≈A4-曹小波(实习)≈B1-杨新元] 2