阴影
阴影 阴影
第00014版:文化休闲
3  4  
PDF 版
· 听杨绛谈往事
· 汤亭亭:我的生活就是“世界性”的
· 对话汤亭亭:把中文的神韵带入英语中
· 华裔作家崛起美国
· 华裔作家
作品中译本一览
收藏 打印 推荐  更多功能 
返回主页 | 版面导航 | 标题导航      
上一期  
浙江日报报业集团主办      
3上一篇  下一篇4  
2008年11月21日     收藏 打印 推荐 朗读 评论 更多功能 
对话汤亭亭:把中文的神韵带入英语中
  问:你的书中运用了许多中国传统的故事。你的书既反映了中国也反映了美国的文化和经历。

  汤亭亭:我做过很多把中国文化和西方文化融合在一起的事情。其中一件,就是我可以大声地用中文对话,但同时又能在电脑或打字机上用我的双手做翻译。我的手在打英文可是嘴里却说着中文。有时我还可以把中文的节奏、语气和神韵运用到英语当中。我觉得我是用一种融合性的语言在工作,一种融合了汉语的感觉和强调的美语。

  中文是一种富有画面感的语言,所以我的作品中经常会运用到比喻手法去展示中文的意思。我就是要把所有的东方文化翻译并带到西方去,然后让两种文化能够天衣无缝地结合在一起。这就是人们说的亚裔美国人的文化。

  问:即使是你现在在写的“故事”,你妈妈也担心你会暴露了秘密?

  汤亭亭:是的,我爸妈都在世的时候,我所写的东西和现在的完全不同。《女勇士》和《中国佬》,我是以保护他们不被驱逐为前题写的。在书中,他们都是合法的外侨,他们从中国到古巴再到美国的故事。我用了一种新的方式——把事实与想象结合在一起的写法,我这样做就是为了当移民局的人读到我的书时,找不到驱逐我父母的证据。

  现在他们去世了,我非常清楚什么是小说什么是非小说,我在它们之间画下了明确的界线。我可以告诉大家,他们是非法的偷渡者,我父亲在赌桌上为我妈妈赢得了一张签证。现在他们走了,我只能回想过去,然后重新讲述所有的事情,把他们分类,告诉大家,“这个是真的,这个假的。”

3上一篇  下一篇4  
收藏 打印 推荐 朗读 评论 更多功能 
浙江日报 文化休闲 00014 对话汤亭亭:把中文的神韵带入英语中 2008-11-21 48256F32002924A648257505000930CA 2