远离于马群
兀立在苍凉的西域
桀骜不驯野性未泯
杀戮声被西夏文收藏
您无意再将它破译
暂且把西夏的梦卸下
但承诺不把秘密打开
远去了大漠的孤烟
淡忘了长河的落日
只是眼睛还在咀嚼
残阳如血刀光似雪
又是谁在策马扬鞭
您奔将开来扬鬃奋蹄
隆起岩画文身的身躯
扬一路的尘烟
突然间
您引颈一声长嘶
黄河之水自天飞至
又断然回头向北而去
谁还在唱着《满江红》
但有谁曾把贺兰山阙踏破
曾使西夏臣服的成吉思汗
或许只有您知道他的归处
西夏诸王皆成了一堆堆泥土
像马夫恭候您的身边
而您却驾驭着一片片祥云
永远定格为腾飞的姿势
注:贺兰山蒙语意译为野骏马。诗中引用了王维的诗句“大漠孤烟直,长河落日圆”。