阴影
阴影 阴影
第00015版:新闻周刊·民间
3  4  
PDF 版
· 遇难妈妈生前录音唤醒幼儿
· “编写”英语词典的农民
· 的哥一天8趟接送断腿考生
· 132小时的寻找
· 英男子徒步为中国震灾募捐
· 久违的笑脸
· 父亲跪求儿子勿轻生
收藏 打印 推荐  更多功能 
返回主页 | 版面导航 | 标题导航      
上一期  下一期  
浙江日报报业集团主办      
3上一篇  下一篇4  
2008年6月12日     收藏 打印 推荐 朗读 评论 更多功能 
“编写”英语词典的农民
■本报记者 陈洪标
  一个通过国家英语八级的英语本科毕业生,掌握的词汇量在12000个左右。然而,一位东阳农民,通过自学拥有英语词汇量却达到了5万多个,担任着三家工厂的英语翻译工作,并登上大学讲坛。

  高考受挫学英语

  50岁的蒋文生,出生在东阳市画水镇一个普通的农民家庭。恢复高考的第二年,蒋文生以322分的高考分数,超过上线分数27分。可蒋文生没有被任何一所大学录取,因为出身问题,“政审”不合格。

  在一次次打击中,倔犟的蒋文生没有低头,他只想着怎样才能让自己的人生之路摆脱这可恶的公章,便把自学英语作为自己的人生道路。从此,蒋文生像疯了一样拼命学英语,一些村民还以为他是由于一次次受刺激脑子出问题了。

  学英语最起码要过口语关。没有书,他就跑到30多公里外的县城,向老师去借了一套电大的英语广播讲座教材。没有收音机,他就到邻县的磐安深山里去拉木材卖,走了整整一天,磨出了一脚的泡,挣到了35元,他花了27元买了一台“红蕾”牌收音机。

  1980年4月的一天,蒋文生来到东阳中学吴星老师的办公室,向他请教英语问题。吴老师见蒋文生请教的问题难度很大,就拿了一张宁波市英语竞赛的试卷让蒋文生去做。两个小时的试卷,蒋文生只用了45分钟便做好了,吴老师当场为他打分,满分是120分,蒋文生考了114分。这是份竞赛试卷,难度相当大。吴老师接着又考蒋文生的听力,80%的内容蒋文生都能听懂。

  当时,东阳中学正缺英语教师,蒋文生的出现,令吴老师喜出望外。就这样,蒋文生成了东阳中学的一名英语教师。然而,一年后,由于蒋文生没有文凭被辞退。无奈,回到家的蒋文生在以后的日子里做过木材生意,收过废品。

  成了一部“活字典”

  英语并没有蒋文生当初想象的那样改变了自己的人生,和许多人一样,蒋文生在农村结婚生子,过着平静的日子。妻子是做裁缝的,他就在一边帮忙钉纽扣、烫衣服,对人生的期望,似乎也一点点被熨得平平整整。

  时间一晃10年过去了。可机会还是来了。

  1993年春节后,蒋文生来到上海的一家服装厂做仓库保管员,由于这项工作需要用汉语和英语登记材料,在新进的工人中,只有蒋文生能胜任。10多年没有碰英语书了,这次又重新回到了英语的世界里。

  1995年11月的一个休息日,蒋文生看到一则东阳化工厂的招聘广告,这家企业就在蒋文生的老家,名气很大,蒋文生当即找到这家企业的招聘人员,要求应聘。

  为了测试蒋文生的英语水平,厂长陆海良直接带他到上海去接一个前来谈判的外商。在谈判中,上海的一名高级翻译对一个专业词“莹石”翻译不准,外商表示不理解,这时蒋文生熟练地用英语将它翻译了出来。外商对蒋文生竖起了大拇指。蒋文生也因此获得了这份工作。

  到1996年,蒋文生的词汇量已达到3万多条,这已经是相当厉害的了,一般英语八级的水平也只有一万多个单词量。在企业,蒋文生成了重要翻译骨干,被同事们称作“活字典”。

  从编英语词典到登上大学讲坛

  1996年元月,蒋文生收到了上海外国语学院一位教授的来信,请他帮助参与编写一本英语同义词词典,主要供大学生研究之用。蒋文生以为自己看花了眼,因为这样的词典一般是大学教授才有资格去编写。

  3个月后,这本《大学英语同义词词典》由复旦大学出版社顺利出版。遗憾的是,由于蒋文生不具备编写这样高水平词典的资格,在印刷时,蒋文生的名字没有出现在“编者”的名单中,只在序言里写了这样一段话:“此书的出版,承蒙蒋文生先生的鼎力相助。”

  目前,这部词典已经数次印刷,成了大学生、研究生研究英语的重要工具书。

  2003年12月,已在企业里做了近10年翻译的蒋文生被浙江省翻译工作者协会吸收为会员,这是浙江省首次把一个农民吸收到这样高级别的协会,这在全国也不多见。

  2007年10月17日下午,蒋文生应邀赴浙大外国语学院,登上大学讲坛给浙江大学英语专业的大学生、硕士研究生、博士生讲述自己记单词的窍门。

  蒋文生一直想在自学英语中,找到一个适合中国人学英语的新方法。英语单词成千上万,如何把那些散乱的单词联系起来?蒋文生有自己的技巧。比如“中国”china,可以在china边上注上带“国”字国名,如American(美国)、England(英国)、France(法国)等;再以“中国”两个字来分解,在“中”里,有“中间”意思的有centre、hub、middle、midst、amid等,写在旁边;既然有“中”,就要有“边”,又联想到一串有“边缘”意思的词,也应写在旁边……这样,就大大增加了词汇量。

  要把自己学英语的方法贡献给社会,推荐给广大学英语的中国人,现在蒋文生的这个愿望越来越强烈。

  蒋文生编的词典有三个特点,一是体现了记忆单词的独特方法;二是有一些有趣的小练习;三是把零散的单词都串联起来了,特别是把英语单词中尾部相同的单词全部罗列出来进行了归类,使这些单词能从点到线、由线到面地形成网络,纵横多个方向穿插进行,让人很难忘记。

  这本《蒋文生“词典法”》准备分初中版、高中版、大学版三种版本。目前,几家出版社已经盯牢了这本蒋文生发明的“词典法”的书稿。

3上一篇  下一篇4  
收藏 打印 推荐 朗读 评论 更多功能 
浙江日报 新闻周刊·民间 00015 “编写”英语词典的农民 ■本报记者 陈洪标 2008-6-12 浙江日报000152008-06-1200003;浙江日报000152008-06-1200004;浙江日报000152008-06-1200025;浙江日报000152008-06-1200005 2