本报杭州3月20日讯 (记者 李应全) 北京厕所的“WC”标志已经基本消失了,但杭州许多旅游景点的厕所仍然高挂着“WC”标志。杭州市民说,现在杭州已经到了旅游旺季,杭州厕所的英文标志应该规范、文雅,“WC”这种不文雅的俚语标识在杭州这座风景秀丽的文明古城应该尽快消失。
杭州的热心市民陆华经常在西湖边转悠,很早就注意到西湖边的厕所标识问题。据有关考证,“WC”的意思是“茅坑”。西湖边的厕所都很漂亮,被称作“WC”不仅不符合事实,而且听起来十分不雅。“WC”这样的英文标识在整个杭州都不该登大雅之堂的,陆华希望这样的“茅坑”标志能尽早从杭州消失,用更规范的英语语言替代。
除了将厕所标识为“WC”外,他在其他旅游景点也发现了问题。在杭州植物园灵峰景区附近,有的厕所将男、女厕所分别标志为英语单词“male”和“female”。这两个词除了表示“男性的”、“女性的”意思之外,还有“公的”、“母的”的意思,把厕所叫作“公厕所”和“母厕所”,显然也不合适。
记者就此事请教了浙江大学副教授徐伟青女士。她说,“WC”是英文俚语Water-Closet的缩写,指的是最简单、设备最差的厕所,相当于汉语中的“茅坑”、“茅房”。因为“WC”的词义不雅,因此国际上一般不用。相比之下,称厕所为“Toilet”更为文雅一些。“Toilet”翻译过来就是“公共洗手间”。
曾留学美国的杭州市民胡睿芳说,很多国家都已经不用“WC”表示公共厕所。现在国际通用的说法是“Toilet”,男厕标注为“Men”,女厕则是“Women”,直接用“Gents”和“Ladies”分别表示男厕和女厕也未尝不可。
在国内许多城市,公共厕所的标识“WC”也已经开始被“Toilet”取代。北京市的公共厕所从去年开始,已经不再用“WC”标识,而是换成了更文明的称谓“Toilet”。
此外,杭州有些厕所的图标不够明晰,让一些人闹了笑话。一位林姓市民近日在市中心的一家医院急急忙忙上厕所,慌不择路,看到厕所门口有个类似男人的标志,就闯进去“方便”。他在厕所外面洗手的时候,才发现刚才进的是女厕所。他说,这个厕所标志上的男女都呈现立正姿态,只是女人身穿短裙,裙摆微微向两边翘起,情急之下很容易混淆。他说,如果厕所标志上有“男”“女”这样的明确标志,也不至于闹出这个笑话。
据了解,西湖景区共有公共厕所近200座。为了让城市更文明,杭州是否应该将厕所信息标志做得更为规范、更好辨认。